top of page

Английские слова для фильмов

 

 

 

Все мы любим фильмы и походы в кинотеатр. Это замечательный способ провести время с друзьями и оставаться в курсе последних новинок. Просмотр фильмов на английском – вдвойне полезен. Ведь вы не только улучшаете свои навыки восприятия языка на слух (аудирование), но также активно усваиваете новые слова и фразы в интересной обстановке.

 

По данным нашего исследования Гарри Потер занимает первое место среди фильмов, которые преподаватели используют для обучения английскому языку. Второе место гордо занимает Титаник!

 

Чтобы помочь вам в освоении новых методов изучения английского, мы составили подборку слов и фраз на кинематографическую тематику. Надеемся, это расширит ваш словарный запас и поможет вам в обсуждении фильмов со своими иностранными друзьями!

 

Trailer – трейлер или короткая реклама других фильмов, обычно показывается перед началом фильма.

“I want to get to the cinema on time so we don’t miss the trailers.”

 

Genre –  жанр фильма. Существует множество жанров, например драма (drama) или экшн (action). Полезно будет знать некоторые из них:

 

  • Rom Com –  сокращение от Romantic Comedy. Самые известные примеры этого жанра: Когда Гарри встретил Салли  и  Реальная любовь.

  • Costume drama: также известен как period drama, жанр, описывающий различные исторические периоды. Знаменитые примеры включают: Гордость и предубеждение и Елизавета.

  • Thriller –  триллер.  Молчание ягнят и Головокружение, – примеры этого жанра.  

  • Tearjerker:  tearjerker – термин, используемый для описания грустных фильмов, которые скорее всего вызовут у вас слезы. Известными примерами этого жанра являются: Дневник памяти and Бэмби.

 

Cameo – это краткое и неожиданное появление актера или знаменитости в фильме.

“I really enjoyed Mike Tyson’s cameo in the Hangover.”

 

Spoiler – это любые факты о фильме, которые собеседник рассказывает кому-то, кто еще не видел фильм. Таким образом, вы портите (spoil) предвкушение к просмотру фильма.

“I was going to watch the Sixth Sense, but I’ve heard too many spoilers.”

 

Director’s cut – это режиссёрская версия фильма, которая чаще всего отлична от версии в прокате.

“I prefer the Blade Runner director’s cut as it has a much better ending.”

 

Bloopers – это смешные вырезки, в которых актеры либо забывают текст, либо подстраивают шутки. Bloopers, или ‘gag reel’, чаще всего показывают в конце фильма во время титров

“The bloopers were the funniest thing about that film.”

 

Источник:http://kaplaninternational.com/rus/blog/anglijskie-slova-dlia-filmov/

bottom of page